Özlü Sözler - 2

  • Konbuyu başlatan Konbuyu başlatan SpoinieN-
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
» Ülkü yolunda yürüyen millet, kendisinde başka milletlere karşı mevcut aşağılık duygusunu atmıştır. Kendisine inandığı ve hiçbir şeyden korkmadığı için düşmanlarının çokluğundan, tekliğinden ürkmez.
 
» Ülkü yolunda yürüyen milletler başka milletleri hem korkutur, hem kendisine hayran bırakır.
 
» Ümit, en sonra terk olunan şeydir.Ümitlerimiz kırık değildir. Uğrunda çalışanlar, ızdırap çekenler, ölenler bulundukça Türkçülük mutlaka zafer olacaktır.
 
» Yabancı hakimiyetler altında kırılan, sürülen milyonlarca ırkdaşımızın bulunması bize vazifemizin büyüklüğünü ve şerefini hatırlatsın.
 
» Yalnız kazancımızı, midemizi, maddemizi düşünmeyelim. Bunu hayvanlar da yapar. Daha çok manaya, düşünceye, ülküye dönelim. İnsanlık budur.
 
» Yaşayıp yükselmek, ahlaklı ve iradesi sağlam milletlerin hakkıdır.
 
» Yerinde kullanıldığı zaman bir hastayı diriltecek olan ilaç, yanlış kullanılırsa insanı öldürebilir. O zaman suç ilaçta değil, yanlış kullanandadır.
 
» Yufka yüreklilerle çetin yollar aşılmaz.
 
» Yüksel ki yerin bu yer değildir. Dünyaya gelmek hüner değildir.
 
» Yüzde yüz Türk olduğun gün cihan senindir.
 
» Zaman, en adil hakimdir.
 
» Zaman kazanmak üzere geçici bir zaman için verilen taviz, taviz değil, karşı saldırı için bir gerilme ve gerilemeden ibarettir. Böyle bir düşünceyle yapılmayan, karşıdakini durdurmak, daha ileri gitmesini önlemek için verilentaviz yenilmektir. Bunun başka adı yoktur.
 
atsiz_imza2.jpg
 
[size=small] [COLOR=#000000]Dîvân[/COLOR] ü Lûgât-it [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]‘de [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]çe, [COLOR=#000000]kelime[/COLOR] olarak lûgatte, müellifince kurulan cümleler içinde ve misâlen getirilen ata sözlerinde, [COLOR=#000000]dörtlük[/COLOR]lerde ve beytlerde kullanılmıştır. [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]çe [COLOR=#000000]kelime[/COLOR]leri lûgat yapmak, [COLOR=#000000]eser[/COLOR] müellifinin zâten asıl maksadıdır. Yine müellifin bu lûgatleri açıklamak için kurduğu alelâde cümlelerde kullanılan [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]çe ise kendisine âittir. Bu [COLOR=#000000]kelime[/COLOR]ler ve alelâde cümleler [COLOR=#000000]kelime[/COLOR] morfolojisi veyâ gramer kâidexleri açısından ehemmiyeti hâiz olabilirlerse de yine misâl getirmek için [COLOR=#000000]Kaşgarlı Mahmud[/COLOR] Beğ’in [COLOR=#000000]eser[/COLOR]inde kullandığı ata sözleri, …, [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]çe’nin anoxnim [COLOR=#000000]kültür[/COLOR], san’at ve edebîyât ürünleridirler. Bu bakımdan bu önemli [COLOR=#000000]edebiyat[/COLOR] unsuxrunu bir arada görebilmek maksadıyla, daha önce derlenmiş olmalarına rağmen, bu ata sözlerini bir kere daha derlemeyi uygun bulduk. Burada şunu da belirtelim ki bu derlemeyi yapan kişinin görüşü, bâzı [COLOR=#000000]Türk[/COLOR] ata sözlerindeki açık veyâ kapalı anlatımlar, sanki [COLOR=#000000]Türk[/COLOR] Töresi’nin maddelerini muhtevîdirler[/SIZE]
 
[size=small][COLOR=#000000]Dîvân[/COLOR] ü Lûgât-it [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]‘de 1. ciltte 163, 2. ciltte 51 ve 3. ciltte 104 adet olmak üzere toplam 318 adet “Sab” denilen ata sözü vardır. Bunların 3 adedi, kendilerine “ata sözü” denilmesine rağmen, lûgatte geçen bâzı [COLOR=#000000]kelime[/COLOR]lerin cümle içindeki kullanılışını göstermek için kurulmuş basit misâl cümleleridir. 1. cilt, 369’daki “0l keçişni sub iletti” yâni “O keçisini suya ***ürdü” ile 1. cilt 386’daki “Ol kulın tepik tepdi” yâni “O adamını tekmeledi” cümlelerinin ata sözü oldukları söylenemez. 1. cilt 244’deki “Oñay irpeldi iş” ise düzeltilerek “Oñay iş irpeldi”, yâni “Kolay iş biçildi, bitirildi” hâline sokulsa bile, bu sözün ata sözü ile bir ilişkisi yoktur. Bu bakımdan ata sözü denilen 318 adet deyişten 315 adedi gerçek ata sözüdür.[/SIZE]
 
[size=small]Bu 315 adet ata sözünün 3′ü 3 defâ, 26′sı da 2 defâ, ya aynen veya çok az farklılıklarla mükerreren kullanılmışlardır. Böylece ziyâde olanlarının adedi 32′dir ve 315’ten tenzil edildiklerinde ata sözlerinin sayısı 283′e iner.[/SIZE]
 
[size=small]Maamâfih bu takdimde, ziyâde geçen bu ata sözlerinin “DLT Tercümesi”ndeki yerleri de belirtildi ve farklı olanların içlerinden akla en yakın olanı yazıldı. Ayrıca, yemîn etmek için kullanılan bir mesel de ata sözü gibi kabûl ile yukarıda ta’dâdı yapılan 28 sayısının içine bu dahî dâhil edildi.[/SIZE]
 
[size=small]Ata sözleri, sözün ilk [COLOR=#000000]kelime[/COLOR]sinin baş harfine göre abaça düzeni ile dizildi. Yanına “Tercüme”deki yeri işâretlendi. Bu işâretlerde Romen rakamı ile cildi, Latin raxkamı ile de sahifesi gösterildi. Ayrıca ata sözünün altında, sözün yaşayan Istanbul [COLOR=#000000]Türk[/COLOR]çesi’ne çevirisi verildi.[/SIZE]
 
Abçı neçe al tep bilse, ayıg anca yol bilir
Avcı ne kadar hîle bilse, ayı o kadar yol bilir.
 
Geri
Üst